Home

Feed items

Une nouvelle amitié senegalaise de nino de marinis

Une nouvelle amitié senegalaise
Interview de Nino de Marinis et Barbara Sciolla à aucuns frères senega
Interview de Nino de Marinis et Barbara Sciolla à aucuns frères senega-
lais à Gènes traduite par la revue "La Comune" du 28 Juin 2004.

Une nouvelle amitié senegalaise

Aucuns senegalais(Serigne M' Backe Gueye,Mamadou Bousso et Ardo
Gallo N'Diaye)ont décidè de construire une nouvelle association,appe-
lée "Amicale des jeunes senegalais-AJS",parce qu' un compatriote a é
tè arreté et sera en prison pour 6 mois.Nous avons alors décidé de nous

Un viol à Gènes de S.Cavalca

Un viol à Gènes de s.cavalcaArticle de Simona Cavalca traduit par la revue "La Comune"
du 21 Fevrier 2005-n°37

Un viol à Gênes.

Se sentire des soeurs.Samedi,dans une discothèque de Gê
nes on a consommè l'énième viol dont la victime est une gar
çonne de 14 ans.Le violeur,après avoir violé cette garçon
ne,a répris à danser tranquillement.Elle,malgrè le shock,a
courageusement dénoncé tout de suite son agresseur,qui a
été arreté.Le juge a condamné le violeur simplement aux ar
rêts domiciliaires,n'en considérant pas le viol un crime gra
ve!Dans les jours suivants nous avons cherchè de superer

Un reègard de liberation de F.Fabeni

Un règard de liberation
Article de Francesca Fabeni traduit par la revue "La Comune"du 27 Juin
2004 n°25.
Un regard de liberation sur les complications d'aujourd'hui.

L'époque qui nous vivons est riche de tensions non resolues,d'éspoirs
persistentes.S'orienter à travers ce chaos global est chaque jour plus
difficile.Manquent des critères indiscutables;bègayent les opinionistes,
l'arrogance idéologique transsude:tout est vrai,tout peut être faussé.
Les difficultés appartiennent aux aspects de notre compréhension ac-
tive de la societé mondiale.de nous-mêmes,de nos pareils.

Solidaritè interethnique

Solidaritè interethnique -article de G.petruzzo Article de Gianluca Petruzzo ed Amadou Bah traduit par
"La Comune"
Solidaritè interethnique

L'inclination vers l'autoorganisation entre les frères est forte.Elle
nait par un besoin d'unité,de mutuel secours,d'assurance pendant u
ne vie prècaire.
La prèmiere sphère est constituée par les communautès de naissan-
ce,qui accueillent les immigrès.
Souvent leur role se qualifie davantage dans les moments de besoin:
on recueille de l'argent pour rapatrier les dépouilles mortelles ou

solitude couragieuse-Croix,croisades et autres hystèries de

Solitude couragieuse-Croix,croisades et autres hyst0ériesSolitude courageuse-Article de Barbara Spampinato prise par
la revue "La Comune"

Sur les cotes de la Sicile abordent millier de personnes par les
Pays du Sud du Monde.Sont le miroir du racisme de l'état ita -
lien;mais ces cotes ont accueilli le courage de Mohamed ,tuni-
sien de 45 ans.Après avoir sauvé la vie à 2 personnes ,il est mort
pour sauver la vie à un petit enfant!
Dejà à juillet 2001 à Turin un jeune immigrè avait secouri un
homme dans le fleuve Dora.Gestes de fraternité,qui à bien re-

solidaritècontagieuse

Solidarité contageuse-Article de barbara Spampinato traduit par la revue "La Comune" du 12 Janvier 2004-

Les comportements,comme celui-là de Natale Morea,le clochard qui vit àRome,poussent à réfléchir.Il a éventé des violences à l'égard de 5 étudiantes,mais les agresseurs,2 males blancs, l'ont puni brutalement,en donnat des coups de baton et en le laissant sur le pavé de Piramide.
Les citoyens romans ont réagi solidalement;la municipalité de Rome a
promis assistance,maison et travail.Nous espérons ça,parce qu'il méritait ça avant de perdre un oeil pour avoir sauvè ces étudiantes.

traduzione sentenza di mgiudice Gennaro Francione

Sentenza giudice g.Francione
Traduction d'une sentence du juge Gennaro Francione
du Tribunal de Rome(15 fevrier 2001)

Le juge Gennaro Francione du Tribunal de Rome a pronon
cé le 15 fevrier 2001 une sentence,qui a absolu 4 immigrès,
venteurs de Cd contrefaits,pour avoir agi à cause de neces
sité(article 54 du Code penal);le dommage social remarqué
par l'adversaire concretement etait inexistant à cause du
peu d'exemplaires vendus et analogiquement avec la diffu
sion anticopyright de la libre et gratuite art(déversement par
(INTERNET).
3 aspects la caractérisent:
le juge doit démontrer le besoin alimentaire et le dommage

on devient frère à travers la vicissitude cotidienne----

on devient frère-----Article de Mamadou Ly traduit par le journal révolutionnaire,socialiste,libertai
re "La Comune"n°66.

On devient frère (à travers la cotidienne vicissitude)................

A' Cassibile en Sicile tous les années centaines d'immigrès sont engagés,com
me des travailleurs agricules pour recueillir les pommes de terre,en vivant des
conditions inhumaines.A' dénoncier les aspects plus terribles sont des aucu
nes coureageuses organisations entre lesquelles "Médecins sans frontières",
qui pour ça subit des rétorsions.Tels événements expriment un abrutissement

Oltre le bandiere

di Mamadou Ly

I mondiali di calcio – quelli del 2006 ormai volgono verso il termine – fanno parte di quegli eventi che catalizzano l’attenzione di centinaia di milioni di persone e si impongono all’attenzione di tutte e di tutti per un mese.
Per molti sono l’occasione di consapevolezza concentrata e più o meno pensata di vivere in un mondo notevolmente più vasto del proprio, di avere passioni ed interessi condivisi con milioni di altri individui, molto lontani e diversi da sé ma che ugualmente gioiscono o soffrono per le performance della “propria” squadra o le prodezze di tale o tal’altro campione.

Lettera aperta al presidente Prodi

I fratelli e le sorelle immigrate dell'Associazione 3 Febbraio di Napoli hanno scritto una lettera aperta al Presidente del Consiglio Romano Prodi.

Presidente Prodi,

Siamo immigrati provenienti da varie parti del mondo, viviamo nella provincia di Napoli. Stiamo qui in Italia perché abbiamo un grande desiderio: migliorare la nostra vita e quella dei nostri cari.
Nel 2002 abbiamo fatto le pratiche di regolarizzazione così come il governo Berlusconi aveva emanato. Sperando finalmente di poter stabilizzare la nostra situazione, chiedemmo al nostro datore di lavoro di fare i documenti necessari.